mercoledì 2 luglio 2008

don't look at me that way


through the alleyways to cool off in the shadows then into the street following the water there’s a bearded man paddling in his canoe looks as if he has come all the way from the cayman islands these canals, it seems, they all go in circles places look the same, and we’re the only difference the wind is in your hair, it’s covering my view I’m holding on to you, on a bike we’ve hired until tomorrow if only they could see, if only they had been here they would understand, how someone could have chosen to go the length I’ve gone, to spend just one day riding holding on to you, I never thought it would be this clear

attraverso le strette viuzze per goderci un po’ di frescura all’ombra e poi [sbucare] lungo la strada principale seguendo il corso dell’acqua un uomo con una folta barba sta remando, nella sua canoa sembra che arrivi direttamente dalle isole cayman parrebbe che questi canali rifluiscano facendo il girotondo ciascun posto è uguale all’altro, l’unica differenza la facciamo noi con il vento che ti scompiglia i capelli mi copri la visuale [e] mi tengo stretto a te, a bordo della bicicletta che abbiamo preso a nolo fino a domani se solo loro potessero vedere [con i loro occhi], se solo fossero stati qui mo’ comprenderebbero la ragione per cui qualcheduno possa aver deciso di fare tanta strada così come ho fatto io solo per trascorrere una giornata pedalando avvinghiato a te, [del resto] non avrei mai creduto che [quella ragione] si sarebbe parata così chiara e lampante dinanzi a me

Nessun commento: